<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1908783708114729064</id><updated>2011-04-21T16:10:36.371-07:00</updated><title type='text'>ICanLocalize - 中小企業ローカライゼーション</title><subtitle type='html'>私達の中小企業ローカライゼーションサービスに関するニュース、ヒント、アイデア</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://icanlocalize-jp.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1908783708114729064/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://icanlocalize-jp.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>OnTheGoSystems</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01069350314886903821</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1908783708114729064.post-9139919486310767809</id><published>2008-06-20T11:39:00.000-07:00</published><updated>2008-12-09T01:38:54.679-08:00</updated><title type='text'>新規サービス－ブログ翻訳</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;私達は最近ブログを翻訳する能力を追加しました。もし貴方が自分のブログを複数の言語で作成したいとお考えなら、これは貴方にうってつけです。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;これを何に使用すれば良いでしょう。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;それは貴方のブログが何に使われるかによります。 もし貴方が世界中に読者を持っていてブログを使ってニュースを発信し貴方の読者が自国語でそれを読めれば、より多くの反応を得られるでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もし貴方が広告から収入を得ているのなら、これは貴方の収入を倍増できます。 これは簡単にお金が儲けられるという話ではありません。 「2000円払えば、百万人のビジターが毎月来る」とかいう話ではありません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;貴方のブログを複数の言語で出せば、真のビジターが来るでしょう。 人々は自国語でインターネットを検索しますが、英語以外のウエブサイトは非常に少ないのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_6ySPUV72gxk/SFuxyyCR4-I/AAAAAAAAARc/bDprCJOzdhk/s1600-h/step1-enter-text.png"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_6ySPUV72gxk/SFuxyyCR4-I/AAAAAAAAARc/bDprCJOzdhk/s320/step1-enter-text.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5213956479594390498" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;以下がその方法です。&lt;/span&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;自国語でブログを書く&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ブログのタイトルとHTMLソースをコピーする&lt;/li&gt;&lt;li&gt;私達の翻訳システムに貼り付ける&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ブログを翻訳させ、翻訳済みのブログを貼り返す&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;これは機械翻訳のプラグインですか。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;私達の翻訳は全てプロの翻訳家により行われます。 そのため貴方の翻訳されたブログは初めからネィティブスピーカーが書いたように見えます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;これは無料ですか。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;無料ではありません。私達の翻訳家に報酬を払うため、料金を請求させていただきます。 値段は一語につき、5-10セント（USD）です。 例えば、このブログは276語です。 私達はこのブログを &lt;a href="http://icanlocalize-en.blogspot.com/2008/06/new-service-blog-translation.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;英語&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; から &lt;a href="http://icanlocalize-es.blogspot.com/2008/06/nuevo-servicio-traduccin-de-boletines.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;スペイン語&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;や&lt;a href="http://icanlocalize-de.blogspot.com/2008/06/neuer-dienst-blog-bersetzung.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ドイツ語&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; や &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;日本語&lt;/span&gt;.に翻訳するために、実際に55 USDを払います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;試してみてください。 &lt;a href="http://www.icanlocalize.com/"&gt;ICanLocalize&lt;/a&gt; に行き、私達が実際にいかに&lt;a href="http://www.icanlocalize.com/website-translation.html"&gt;ウエブサイト翻訳&lt;/a&gt;や &lt;a href="http://www.icanlocalize.com/customer-support-interpretation.html"&gt;カスタマーサポート&lt;/a&gt;や&lt;a href="http://www.icanlocalize.com/instant-text-translation.html"&gt;クイックテキスト翻訳&lt;/a&gt;を行うか見てください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1908783708114729064-9139919486310767809?l=icanlocalize-jp.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://icanlocalize-jp.blogspot.com/feeds/9139919486310767809/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1908783708114729064&amp;postID=9139919486310767809' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1908783708114729064/posts/default/9139919486310767809'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1908783708114729064/posts/default/9139919486310767809'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://icanlocalize-jp.blogspot.com/2008/06/blog-post.html' title='新規サービス－ブログ翻訳'/><author><name>OnTheGoSystems</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01069350314886903821</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_6ySPUV72gxk/SFuxyyCR4-I/AAAAAAAAARc/bDprCJOzdhk/s72-c/step1-enter-text.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
